# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PackageKit package. # # Translators: # Antoni Bella Pérez , 2019 # Pau Iranzo , 2009 # Pere Argelich , 2008 # Richard Hughes , 2011 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017-2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "(seconds)" msgstr "(segons)" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Es requereix un rol correcte" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Es requereix el directori de destinació i els noms dels paquets per a la baixada" msgid "A filename is required" msgstr "Es requereix el nom d'un fitxer" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Es requereix un nom de fitxer per instal·lar" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Es requereix un identificador de llicència (eula-id)" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Es requereix un nom del paquet" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Es requereix un nom de paquet per instal·lar" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Es requereix un nom de paquet per eliminar" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Es requereix un nom de paquet per resoldre" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Es requereix una cadena de proveïdor de paquet" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Es requereix un id. de dipòsit i l'autoeliminació" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Es requereixen el nom o el paràmetre d'un dipòsit i el seu valor" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Es requereix el nom d'un dipòsit" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Es requereix un terme de cerca" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Es requereix un mot de cerca, p. ex. nom" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Es requereixen un tipus, un id_clau i un id_paquet" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Accepta l'EULA" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Acceptació de l'EULA" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Paquets afectats:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Paquets afectats: cap" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Acord" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Àlies per %s" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Permet la reversió dels paquets durant la transacció" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Permet la reinstal·lació dels paquets durant la transacció" #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Permet que s'instal·lin els paquets sense confiança." #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "Es requereix una acció, p. ex. «update-packages»" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Es requereix reiniciar l'aplicació per:" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Es requereix autenticació per a acceptar un EULA" msgid "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar" msgid "Authentication is required to change software repository parameters" msgstr "Es requereix autenticació per canviar els paràmetres del dipòsit de programari" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions sense connexió" msgid "Authentication is required to consider a key used for signing software as trusted" msgstr "Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Es requereix autenticació per revertir el programari" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Es requereix autenticació per instal·lar programari" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança" msgid "Authentication is required to refresh the system repositories" msgstr "Es requereix autenticació per refrescar els dipòsits de sistema" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Es requereix autenticació per reinstal·lar programari" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar el dispositiu amb un nou controlador" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Es requereix autenticació per eliminar programari" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat" msgid "Authentication is required to set the network proxy used for downloading software" msgstr "Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Es requereix autenticació per actualitzar programari" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Elimina automàticament les dependències no utilitzades" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Disponible" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Blocat" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix" msgstr "Correcció d'errors" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Cancel·la tasca externa" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Cancel·lació" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Cancel·lació" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Categoria" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software repositories as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software repository parameters" msgstr "Canvia els paràmetres del dipòsit de sistema" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Canvis" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Comprovació de les aplicacions en ús" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Comprovació les biblioteques en ús" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Comprovació de les signatures" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Fes neteja" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Neta" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Neteja dels paquets" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Neteja els missatges de les actualitzacions sense connexió" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Ha fallat l'ordre" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Línia d'ordres" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "No s'ha trobat l'ordre, les ordres vàlides són:" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Consignació dels canvis" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Còpia dels fitxers" msgid "Debugging Options" msgstr "Opcions de depuració" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Descripció" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Detalls quant a l'actualització:" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "No s'ha trobat el directori" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Inhabilita el temporitzador de repòs" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "No instal·leu aquests paquets a menys que estigueu segur que és segur fer-ho." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "No instal·leu aquest paquet a menys que estigueu segur que és segur fer-ho." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "No actualitzeu aquests paquets a menys que estigueu segur que és segur fer-ho." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "No actualitzeu aquest paquet a menys que estigueu segur que és segur fer-ho." #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Accepteu aquest acord?" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Accepteu aquesta signatura?" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Voleu permetre la instal·lació de programari no signat?" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "No netegis l'entorn durant l'inici" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Baixat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Baixada" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software repositories." msgstr "Baixada dels detalls quant als dipòsits de programari." #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Baixada de la llista de fitxers" #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Baixada de la llista de fitxers (pot trigar una estona en completar-se)." #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Baixada dels grups" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Baixada de la llista de paquets" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Baixada de la llista de canvis" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Baixada dels paquets" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Baixada de la informació dels dipòsits" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Baixada de la informació d'actualitzacions" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Durada" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Es requereix l'acord de llicència de l'usuari final" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Millora" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Surt després d'un breu retard" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Surt després que el motor s'hagi carregat" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' instead." msgstr "S'esperava el nom d'un paquet i es va obtenir el nom d'un fitxer. En lloc seu, proveu «pkcon install-local %s»." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el PackageKit" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat del dimoni" msgid "Failed to get properties" msgstr "No s'han pogut obtenir les propietats" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora des que aquesta acció es va completar per darrera vegada" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "S'ha produït un error en executar:" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "No s'ha pogut carregar la capa d'accés a les dades" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres" #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "S'ha produït un error en cercar el fitxer" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "No s'ha pogut descarregar la capa d'accés a les dades" msgid "False" msgstr "Fals" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Error greu" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "El fitxer ja existeix: %s" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Finalització" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Generació de les llistes de paquets" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Obtenció de les categories" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Obtenció de les dependències" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Obtenció dels detalls" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Obtenció de la llista de fitxers" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Obtenció de la informació" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Obtenció dels paquets" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Obtenció què proporciona" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Obtenció dels dipòsits" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Obtenció dels requeriments" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "Obtenció de les actualitzacions del sistema" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Obtenció de la llista dels fitxers que han fallat" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Obtenció de les transaccions" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Obtenció dels detalls de l'actualització" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Obtenció de les actualitzacions" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Obtenció de les actualitzacions" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "Id." #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Icona" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Important" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Torna a instal·lar els paquets ja instal·lats" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Instal·la una versió més antiga del paquet instal·lat" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Instal·la el paquet" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Voleu instal·lar el paquet «%s» per proveir l'ordre «%s»?" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Instal·la el paquet signat" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Instal·la els paquets sense demanar la confirmació" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Instal·la el fitxer local sense confiança" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Instal·lació" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades msgid "Installing System Upgrade" msgstr "Instal·lació d'actualitzacions del sistema" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing updates msgid "Installing Updates" msgstr "Instal·lació de les actualitzacions" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Instal·lació dels fitxers" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Instal·lació dels paquets" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Instal·lació de la signatura" #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "Instal·lació de l'actualització del sistema; això pot trigar una estona..." #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Instal·lació de les actualitzacions" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Instal·lació de les actualitzacions; això pot trigar una estona..." #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Emès" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "ID de la clau" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Marca de temps de la clau" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "URL de la clau" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Empremta de la clau" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Usuari de la clau" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Càrrega de la memòria cau" #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Càrrega de la llista de paquets." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Cal canviar el medi" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Etiqueta del medi" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Tipus de medi" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Modifying repository" msgstr "Modificació del dipòsit" #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "S'han trobat més d'un paquet que coincideixen amb:" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Nom" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Sense fitxers" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "No hi ha paquets que requereixin l'actualització a versions més recents." #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "No s'han trobat els paquets" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Devaluat" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Devalua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Devaluació" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Devaluació dels paquets" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "L'opció «%s» no està disponible" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Paquet" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Descripció del paquet" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Fitxers del paquet" #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "No s'ha trobat el paquet" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Interfície de consola de PackageKit" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Monitor de PackageKit" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Servei del PackageKit" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Paquets que proveeixen aquest fitxer són:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Programari específic d'empaquetament a utilitzar, p. ex. dummy" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Pare" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Trieu una ordre per a executar" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Seleccioneu el paquet a instal·lar" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Escolliu el paquet correcte:" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Introduïu un número de l'1 fins al %i:" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Inseriu el medi correcte" #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "Please logout and login to complete the update as important security updates have been installed." msgstr "S'han instal·lat actualitzacions de seguretat importants. Sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Si us plau, sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "Please restart the computer to complete the update as important security updates have been installed." msgstr "S'han instal·lat actualitzacions de seguretat importants. Reinicieu l'ordinador per completar l'actualització." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Si us plau, reinicieu l'ordinador per completar l'actualització." #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Prepara la transacció amb només la baixada dels paquets" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Actualitzacions preparades:" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" msgstr "Imprimeix per pantalla una sortida que pugui llegir la màquina, en lloc d'utilitzar els ginys animats" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Voleu aplicar els canvis?" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Consulta" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Nom real" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Reinici després d'instal·lar les actualitzacions..." #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system repositories" msgstr "Refresca els dipòsits del sistema" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Refresca la memòria cau" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Refresca la memòria cau (forçat)" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Refresc de la memòria cau" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Refresc de la llista de programari" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstal·lat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstal·lació" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Recarrega un dispositiu" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Elimina el paquet" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Eliminat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Eliminació" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Eliminació dels paquets" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Eliminació del dipòsit" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Reempaquetament dels fitxers" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Repara el sistema" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Sol·licitud de les dades" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Resolució" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Resolució de les dependències" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Resultats:" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Rol" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Executa una ordre similar:" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Executa l'ordre mitjançant l'amplada de banda inactiva de la xarxa i també amb menys energia" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Execució" #. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the #. transaction msgid "Running hooks" msgstr "Execució dels enclavaments" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Exploració de aplicacions" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Cerca per detall" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Cerca per fitxer" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Cerca per nom" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Cerca pels detalls" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Cerca pel fitxer" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Cerca amb el nom" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Cerca dels grups" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Seguretat" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Es requereix reiniciar la sessió (seguretat):" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Es requereix reiniciar la sessió:" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Estableix el servidor intermediari" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Estableix les opcions del dipòsit" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Estableix el filtre, p. ex. installed" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Establiment de les dades" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostra la informació de depuració per a tots els fitxers" msgid "Show debugging options" msgstr "Mostra les opcions de depuració" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació i surt" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra la versió i surt" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Aturada després d'instal·lar les actualitzacions..." #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Una ordre similar és:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Ordres similars són:" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Nom de l'origen del programari" #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Es requereix la signatura de l'origen del programari" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Inici" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Estat" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Estat" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Subordres:" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Fet" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Paquets adequats són:" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Resum" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Es requereix reiniciar el sistema (seguretat):" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Es requereix reiniciar el sistema:" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Hora del sistema" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Prova dels canvis" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "No s'ha acceptat l'acord." #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "No s'ha inserit el medi correcte." #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Ha fallat el dimoni durant una transacció." #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "El filtre especificat no era vàlid" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Els següents paquets no són de confiança:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "S'ha de desfer l'actualització dels següents paquets:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "S'han d'instal·lar els següents paquets:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "Els paquets següents han de ser devaluats:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "S'han de reinstal·lar els següents paquets:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "S'han d'eliminar els següents paquets:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "S'han d'actualitzar els següents paquets:" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "L'antiguitat màxima de la memòria cau de les metadades. Utilitzeu -1 per a «mai»." #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "El paquet que proveeix aquest fitxer és:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "No s'ha pogut establir el servidor intermediari" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "No s'ha acceptat la signatura." #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "El programari no prové d'un origen de confiança." #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "No s'ha continuat amb la transacció." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "La transacció ha fallat" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "No s'instal·larà el programari no signat." #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "No hi ha cap paquet a actualitzar." #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "En aquest moment no hi ha disponible cap actualització." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "En aquest moment no hi ha disponible cap actualització a nivell de llançament." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software repositories. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Aquesta eina no ha pogut trobar tots els paquets: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Aquesta eina no ha pogut trobar cap paquet disponible: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Aquesta eina no ha pogut trobar el paquet instal·lat: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Aquesta eina no ha pogut trobar el paquet: %s" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Hora des de" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Transacció" #. SECURITY: #. - Normal users are able to ask updates to be installed at #. early boot time without a password. #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the system #. to a new distribution since this can make the system unbootable or #. stop other applications from working. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Dispara les actualitzacions sense connexió" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Trivial" msgid "True" msgstr "Cert" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Confia en una clau que s'utilitzi per a la signatura de paquets" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Tipus" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Tipus de rol desconegut" #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Estat desconegut" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Actualitza el programari" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Actualitza el text" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Actualitzat" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Actualització" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Actualització dels paquets" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Actualització de les aplicacions en execució" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Actualització del sistema" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "id. d'usuari" msgid "User aborted selection" msgstr "L'usuari ha avortat la selecció" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Proveïdor" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "A l'espera de l'autenticació" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "A l'espera del bloqueig del gestor de paquets" #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "A l'espera del bloqueig del gestor de paquets." #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "A l'espera a la cua" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Cal que especifiqueu un fitxer de llista a crear" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre"